close

筆譯實踐的不完全總結(續)

五、毛主席說過:“傷其十指,不如斷其一指。”意即與其在翻譯各個領域都懂一點兒,不如精通其中一兩個領域。也就是俚語所言“一招鮮,吃遍天。”如今翻譯行業競爭異常激烈,提交行貨只會自斷前程。這一點各同行自當心領神會。

通過噹噹與卓越等渠道,我買來購買相關書籍學習與參考,“英文合同 操作手冊翻譯 閱讀與分析技巧”屬於其中之一。其他書籍包括《法律英語翻譯》(看這本就夠了)、《商務英文合同模板大全》、《國際工程合同管理》、《證券專業英語》、《金融英語》、《怎樣閱讀及翻譯英文專利文獻》、《內容英語》(系列)、《實用外貿英語》、《金融翻譯技法》等等,打算老老實實惡補一番,然後打個翻身仗。

在所有上述書籍中,通過實際學習、閱讀與比較,總的來看,最為全面實用的就是這本“英文合同閱讀與分析技巧”。作者在涉外合同領域滾打多年,有感而發地編寫了本書,以我看來實在是功德無量。與其他學院派人士編撰的類似書籍相比,本書的特色更為全面、細緻與實用。

全書共約400頁,半年中它是我形影不離的“指導老師”,甚至每天晚上睡覺之前,我 操作手冊翻譯 也要翻看一小節,力求吃深吃透各個環節。大家都知道合同的重要性,絲毫來不得半點差錯。書中大部分及重要章節均配有中英文對比,我幾乎從頭到尾將全書重點標註得密密麻麻,既注重泛讀,也注重精讀,甚至連“的的了了”“規定或條款”等細節也不放過,心底里力爭盡快成為合同翻譯方面的專家。

經過半年的潛心修煉,我將上述所有書籍均進行學習、閱讀甚至研究,當然重點就是本書“英文合同閱讀與分析技巧”。待參透得差不多之後,再度迎接挑戰。近期,經過與國內幾家翻譯公司互動,成功應聘其中一家,首戰第一份文件就是合同英譯中。譯文交稿後,翻 操作手冊翻譯 譯公司的評語是:做得很不錯。於是我們雙方開始正式合作。

 

----------------------------------------------------

一心專業為您的翻譯社

 

一祥翻譯社 提供全省客戶翻譯服務

 

台北

TEL : 02-2658-7247

信箱:  service-tpe@umail.hinet.net

 

桃園

TEL : 03-3475237

信箱:  service-ty@umail.hinet.net

 

新竹
TEL : 03-5541885

信箱:  service.ets@msa.hinet.net

 

台中

TEL : 04-23205875

信箱:  service-tc@umail.hinet.net

 

高雄

TEL : 07-2350977

信箱:  service-ks@umail.hinet.net

 

一祥翻譯社: http://www.elegant-translation.com.tw/

arrow
arrow

    人生 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()