讓多元團隊結出點子果實

有位讀者向財星雜誌職場專欄作 論文翻譯 家費雪(Anne Fisher)提出了一個困擾他的問題。

他是一家公司的主管,因為消費者日漸多元,所以公司刻意僱用和升遷多元背景的員工。

他所帶領的十二位員工分別來自不同的國家,但是卻沒有 論文翻譯 因此想出多元的點子,似乎沒有釋放所有的潛力。

此外,開會時,其中幾個人佔了絕大部份的發言,其他人只是點頭同意。即便他刻意請每位員工都發言,情況還是如此。

針對這個問題,費雪訪問了企管顧問海雲(Jane Hyun)。海雲表示,在跟財星五百大企業合作時,她也經常聽到相同的問題。員工的多元背景只是一個好的開始,但多元本身並不足以激發創新。她建議透過以下三個方法,讓多元背景的團隊產出更多好點子:

1.跟安靜的員工單獨會面。有些人不喜歡發言,因為覺得說出自己的意見,或者 論文翻譯 丟出一個有挑戰性的問題,尤其是不同意別人的發言,太具有攻擊性,以及不夠尊重別人。

無可避免地,一個團隊裡總會有內向的人,他們不只不容易開口,而且一旦有人提問或者質疑,原本開了口也會再縮回去,結果發言都被外向的人霸佔了。

主管在團隊下一次開會之前,不妨私下先跟這些員工聊一聊,不是指責他們開會不發言, 論文翻譯 而是陳述觀察,例如:「我注意到開會的時候你很安靜,有什麼特別的原因嗎?」

 

----------------------------------------------------

一心專業為您的翻譯社

 

一祥翻譯社 提供全省客戶翻譯服務

 

台北

TEL : 02-2658-7247

信箱:  service-tpe@umail.hinet.net

 

桃園

TEL : 03-3475237

信箱:  service-ty@umail.hinet.net

 

新竹
TEL : 03-5541885

信箱:  service.ets@msa.hinet.net

 

台中

TEL : 04-23205875

信箱:  service-tc@umail.hinet.net

 

高雄

TEL : 07-2350977

信箱:  service-ks@umail.hinet.net

 

一祥翻譯社: http://www.elegant-translation.com.tw/

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 人生 的頭像
    人生

    人生就是比當歸長一點

    人生 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()